jueves, 7 de enero de 2010

Les Feuilles Mortes - Las Hojas Muertas

En los 4 años que llevo en la escuela de idiomas esta canción aparece casi siempre. Es casi un himno en Francia y no es para menos. Existen muchas versiones (Montand, Aznavour o Iggy Pop), pero esta es la que más me gusta. Os dejo el vídeo y el texto bilingüe a continuación.




Oh je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emportet
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais

C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais, et je t'aimais
Et nous vivions tout les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis

C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble
Toi qui m'aimait, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aime
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis. 


-------------------


Oh, yo lo quiero que recuerdes
Los días felices en que éramos amigos
En ese momento, la vida era más bella
Y el sol que más caliente de hoy
Las hojas son recogidos por una pala
Ya ve que no han olvidado
Las hojas son recogidos por una pala
Los recuerdos y lamenta también
Y el viento del norte emportet
En la noche fría del olvido
Ya ves, no he olvidado
La canción que me cantó

Es una canción que se parece a nosotros
Usted, que me amó, y Te quiero
Y todos vivieron juntos los dos
Tú, que me amaba, que me amó
Pero la vida separa a los que aman
Suavemente sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
El paso de los amantes desunidos

Es una canción que se parece a nosotros
Tú me has amado y te he amado
Y estamos viviendo, los dos juntos
Tú, que me amaba, que me amó
Pero la vida separa a los que se aman
Suavemente sin hacer ruido
Y el mar borra en la arena
Los amantes no desunida.

2 comentarios:

Dyhego dijo...

¡Tienes buen gusto!
Salu2

Patxeko dijo...

Si no me has dicho nada de mi traducción es que no está mal del todo....
Gracias por el comentario, amigo